luni, 10 decembrie 2012

O ipoteză interesantă...

Cititi si: Lucian Boia: Istorie şi mit în conştiinţa românească  UN PARADOX ISTORIOGRAFIC: ARIA DE FORMARE A POPORULUI ROMÂN 
Si daca albanezii sunt veniti din România, nu românii din Albania?
Printre notitele Facebook ale lui Dan Alexe se gaseste una intitulata „Despre legaturile subterane ale românei cu albaneza…” În varianta tiparita, studiul lui Dan Alexe se gaseste în Essays in Memory of Ioan Petru Culianu, Bucuresti, Nemira, 2001. Dar sa începem cu concluzia: „Evolutia fonetica similara a latinismelor în româna si în albaneza indica împrumuturi simultane si identice, ceea ce nu se explica decât prin convietuirea, prin locuirea într-un spatiu comun a vorbitorilor acestor doua limbi”.
Concluzie la care se ajunge dupa o ampla demonstratie, va las placerea sa o descoperiti. O teza usor erectica. De la Rosler încoace, polemica între maghiari si români purtata pe terenul lingvisticii si istoriei are ca tema centrala problema „cine-a fost primu-n Ardeal”. Pentru oamenii de stiinta români înrudirea albanezei cu româna a fost o sperietoare maxima – la o prima vedere confirma teza „poporul român s-a format la sudul Dunarii”.Problema este generata de hartile întiparite în mintile noastre. România de azi are o forma, aceeasi forma trebuie s-o fi avut si întrecut. Se face confuzie între stat si natiune – ori natiunile au putut trai multa vreme fara stat.Dan Alexe mai spune ceva: ca româna, albaneza, macedoneana si partial sârbo-croata fac parte dintr-o „uniune lingvistica balcanica” care împartaseste multe caracteristici morfologice comune. „O privire atenta ne va arata însa ca româna si albaneza sînt doua limbi care provin dintr-un trunchi comun, separarea producîndu-se în momentul în care latinizarea unei populatii (stramosii românilor) a fost împinsa pîna acolo unde ea a cuprins si sistemul verbal, precum si pe cel pronominal, pe cînd albaneza a ramas în stadiul unei masive latinizari lexicale, comparabile cu valul irezistibil de frantuzisme si latinisme introduse în engleza dupa cucerirea normanda”, alta fraza cheie din argumentatia lui Dan Alexe.Pe baza acestor argumente lingvistice mie îmi vine foarte usor sa vad o mare de „proto-români”, partial pastori semi-nomazi, partial agricultori sedentari (modelul traditional de subzistenta) care se întindea din muntii Maramuresului pâna în muntii Pindului. O multime de triburi vorbind dialecte înrudite (de unde mostenirea comuna a „uniunii lingvistice balcanice”), împartasind probabil traditii religioase comune, supuse în diferite etape procesului de integrare în Imperiul Roman si implicit latinizarii lingvistice. În acelasi timp, lipsiti de organisme politice si militare comparabile cu ale migratorilor asiatici acesti proto-români „din Maramures pâna-n Pind” au fost fragmentati în decursul invaziilor succesive. Tinta barbarilor era Constantinopolul – iar drumul catre acest oras ocolea muntii Carpati (prin Dobrogea sau pe ruta Belgrad-Sofia), de aici cred ca a rezultat prezervarea limbii române la nord de Dunare si spargerea ei în cioburi la sud de fluviu.Cred ca limba româna s-a format atât la nord cât si la sud de Dunare (nu sunt primul care o spune, este o teza studiata de mai multa vreme). Ar trebui sa nu ne mai fie frica de Rosler, de fapt albanezii au venit din România.
Cititi si: Legăturile de înrudire româno-albaneze

6 comentarii:

  1. Răspunsuri
    1. În țara Ardealului nu lăcuiescu numai unguri, ce și sasi peste samă de mulți și români peste tot locul, de mai multu-i țara lățătă de români decât de unguri.
      http://tiparituriromanesti.wordpress.com/2012/01/14/grigore-ureche-letopisetul-tarii-moldovei-copie-din-secolul-al-xvii-lea/
      Grigore Ureche, Letopisețul Țării Moldovei,
      Așijderia și limba noastră den multe limbi este făcută și ne e mestecat graiul nostru cu al vecinilor de prenpregiur, măcar că de la Răm ne tragem, și cu a lor cuvinte ni-s mestecate. Cum spune și la predosloviia leatopisățului celui moldovenesc de toate pre rându: ce fiind țara mai de apoi ca la o slobodzie, de prenpregiur venind și descălecăndu, din limbile lor s-au amestecat a noastră: de la rămleani, cele dzicem latină, păne, ei dzic panis, carni, ei dzic caro, găina, ei dzic galena, muere, îi dzic mulier, femeia – femina, părinte – pater, al nostru – noster, și altele multe den limba lătinească, și de-am socoti pre amănuntul, toate cuvintele li-am înțeleage.
      Într-acei ficiori de domnu ce-au nemerit locul acesta, fost-au și Dragoș vodă,ficiorul lui Bogdan vodă, carele era den domnii Rămului, carele venisă de la Maramureș, carele să veade mai de cinste și mai de folos decăt toți, pre carele cu toții l-au pus domnu mai mare.
      În țara Ardealului nu lăcuiescu numai unguri, ce și sasi peste samă de mulți și români peste tot locul, de mai multu-i țara lățătă de români decât de unguri. Iar Țara Ungurească de Gios, unde să chiamă Unguriia cea Mare, sau cumu-i dzic unii pre limba nemțască Panoniia, acolo numai unguri trăescu, iar de află și români prea-locurea,

      Ștergere
  2. Studiul lui Dan Alexe este excelent. Pacat ca autorul nu l-a citit si pe Acad. Grigore Brancus, cel mai bun cunoscator al substratului comun romano-albanez. Nu albaneza e latinizata, ci romana. Albanesii sunt Parintii Romanilor, scria Bogdan Petriceicu Hasdeu intr-un studi, iar in cadrul Conferintei Academiei Romane (21 Maiu 1901), Hasdeu sublinia: "Albanesii, dara, nu sunt rude cu noi Romanii, ci fratii nostri, frati bun din aceleas sange dacic."

    baki.ymeri@yahoo.com

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Vorbiti prostii cu Boia in brate.Vad ca multi unguri care comenteaza afirma ca ungurii erau scyti.
      Ungurii(maghiarii) au venit din scytia , este ca si cum ai spune ca ungurii au venit din asia si vorbeau limba asiatica.Care o fi aceasta limba ca sunt mii de popoare in Asia.
      Si ca sa lamurim dau citatul din Herodotos un istoric grec care vorbea de limba scytilor .Gasiti pe wilkipedia "
      Herodotus also gives a list of Scythian theonyms (Hist. 4.59):
      • Tabiti = Hestia. Perhaps related to Sanskrit Tapatī, a heroine in the Mahābhārata, literally "the burning (one)".[20] IN LIMBA ROMANA =A TOPI
      • Papaios = Zeus. Either "father" (Herodotus) or "protector", Avestan, Sanskrit pā- "protect", PIE *peh₃-.[21] IN LIMBA LATINA SI FRANCEZA PAPA=TATA
      Cum a ajuns la francezi? posibil sarmatii si alanii care s-au stabilit in Franta.
      • Api = Gaia. Either "mother"[22] or "water", Avestan, Sanskrit āp-, PIE Hep-[23]
      Adica pe romaneste APA de baut , mai exista cuvantu APA si in sanscrita si lituaniana, persana, si celti =ABA.
      • Goitosyros or Oito-syros = Apollo. Perhaps Avestan gaēθa- "animal" + sūra- "rich".[24] Traducere gresita SUROS este SURIA in sanscrita si SOARELE in romaneste.
      • Argimpa-sa or Artimpasa = Aphrodite Urania. To Ossetic" art "and Pashto or, "fire", Avestan āθra-.[25] latia "arde" ca si in romaneste ARD, ARDERE.
      Concluzia ar fi ca acesti SCYTI au o limba inrudita cu sanscrita adica indo-europeni.
      Ungurii nu au o limba indo-europeana adica nu pot fi SCYTI.
      TEORIA CADE .

      Ștergere
  3. De mult asteptam un asemenea articol. Excelent!

    RăspundețiȘtergere
  4. DACUL DD
    INELUL de la Ezero. 2014
    Limba traco-geto-daca=limba romana si nu are legatura cu albaneza.
    Inelul este scris in limba traco-geta. Vedem ca este vorba de un inel gasit intr- un mormant al unui rege trac. Sa ne gandim ca tracii se credeau nemuritori dupa moarte. Poate ca isi incredintau sufletul zeului mos ( adica zeului cel batran), existenta acestui zeu batran ,credinta pe care o aveau si grecii care aveau un tata al zeilor . Si tradusa scrierea de pe inel ar fi:
    ROLISTENE (nume de rege), ASNERENEATI-L (ASNERE =verbul a tzine, adica zeul sa-l tina pe Rolis la el), mai departe avem : TEANIE (inseamna “la tine”,la zeul mos), si continuam,SKO (in aromana exista si azi “sko” care in romaneste inseamna “ca”), adica sa-l tina zeul la el “CA “si continui :”ARAZEA DONEA INTILE”(pe romaneste “era domn intai”, adica este sau a fost domnul cel dintai). Apoi inelul continua cu formula: “SUPTA MIE ERAZIELTA”(adica oamenii din regat “sub mine ati fost”, adica sub Rolis).
    Concluzia ar fi ca romanii ar intelege si acum textul, este o proto-romana ,cum se vede asemanatoare cumva si cu latina care are verbul “tenere” , tzine, atzine , in romaneste.
    Textul final este:
    ROLISTENE , ATSINERETI-L, TEANIE, SCA, ARAZEA, DOMEA, INTILE.
    SUPTA, MIE, ERAZIELTA.
    DOMEA dar cred ca aici e vorba de o dilema a celui care l-a scris care in limba latina aveam DOMINE si in limba greaca DIONUS.
    Spaniolii si italienii spun si azi DONA, MA-DONA..etc Se vede ca litera N afost transformata in M. O remarcă: “a aţine” se foloseşte frecvent si astăzi, in satele din Câmpia Bărăganului, cu un sens asemanator “a ţine pe loc”, “a nu lăsa să se indeparteze”, “a bloca “. Si inca o remarca ar fi ca probabil Z se citea si litera “SH” ca in cuvantul “Stefan” . De aici am putea citi textul :
    “ ROLISTENE ATZINERENEATI-L”
    si
    “CA ARASHEA DOMEA INTILE” ( CA ERA DOMN INTAI)
    si
    ” SUPTA MIE ERASHIELTA” (SUB MINE EREATI, ati fost..etc)

    Acum cinstit intreb pe toata lumea ;un roman intelege sau nu?

    RăspundețiȘtergere

Comentarii recente

Recent Comments Widget